[Chp1 p.5-7] 코스모스 _ 칼세이건 _ 원서읽기
The Shores of the Cosmic Ocean
(p.5-7)
코스모스의 바닷가에서
-
Most shine mainly in visible and infrared light; others are also brilliant sources of X-rays or radio waves. Blue stars are hot and young; yellow stars, conventional and middle-aged; red stars, often elderly and dying; and small white or black stars are in the final throes of death. (p.5)
- infrared light (IR): 적외선을 의미한다. 가시광선의 붉은색 가시광선 영역보다 파장이 길고 전자레인지에 사용하는 마이크로파(microwave)보다는 파장이 짧다. 적외선(infrared)이란, 라틴어 'infra'(~아래)를 첨가한 단어로 '붉은색 아래단계'라는 뜻이다.
- X-rays: 엑스선이다. 엑스선은 자외선(UV; Ultraviolet ray)보다 짧은 파장의 영역이다.
- radio waves: 전파 혹은 라디오파라고도 부른다. 이름처럼 라디오나 TV 등의 방송, 레이더, 네비게이션, 컴퓨터 네트워크, 휴대전화 등의 신호 전달 방법으로 주로 많이 쓰이고, 우주로부터 오는 신호를 분석하는데 쓰이는 주파수 영역이기도 하다.
- blue stars: 가장 높은 온도의 별. 표면 온도가 약 10,000K ~ 50,000K이다.
- yellow stars: 표면온도가 약 5,500K이며 대표적으로 우리 태양이 있다. 태양은 G형이다.(아래 사진 참고)
- conventional: 지극히 평범한
- throes: (죽는 순간의) 극심한 고통
<참고1>
전자기파(Electromagnetic radiation)
: 우리가 알고 있는 빛(가시광선) 뿐만 아니라 감마선-엑스선-자외선-적외선-마이크로파-라디오파- 등을 포함한다.
<참고2>
별의 색깔: 별의 색은 물질이 아니라 온도에 의해 결정된다. 별은 푸를수록 뜨겁고 붉을수록 차갑다
-
Each star system is an island in space, quarantined from its neighbors by the light-years. (p.5)
- quarantined: 격리하다
- light-year: 광년
-
We have now reached our own backyard, a light-year from Earth. Surrounding our Sun is a spherical swarm of giant snowballs composed of ice and rock and organic molecules: the cometary nuclei. Every now and then a passing star gives a tiny gravitational tug, and one of them obligingly careens into the inner solar system. There the Sun heats it, the ice vaporized, and a lovely cometary tail develops. (p.6)
- composed of: ~로 구성된
- organic molecules: 유기화합물, 유기물, 유기분자. 탄소 원자를 갖는 화합물을 통틀어 부르는 것이다.
- cometary nuclei: 혜성(comet)핵을 말한다. 돌, 먼지, 얼음, 이산화탄소 고체, 일산화탄소, 메탄, 그리고 암모니아로 구성되어있다.
- every now and then: 때때로, 가끔
- tug: 끌어당기다, 잡아당기다
- obligingly: 의무적으로
- careen: 위태롭게 달리다
- vaporized: 증발하다, 기화하다
-
Welcome to the planet Earth-a place of blue nitrogen skies, oceans of liquid water, cool forests and soft meadows, a world positively rippling with life. (p.6-7)
- nitrogen: 질소
- meadows: 목초지
- rippling: 물결
요약 및 감상
칼 세이건의 언어와 표현은 대단하다. 행성, 별, 2중성(double star), 성운(nebula), 빛, 등 우주에 존재하는 모든 물질과 비물질을 동적인 유기체처럼 묘사한다. 별들은 무리를 이루고, 가까워지기도하고 멀어지기도 한다. 어떤 별은 항성 진화의 마지막 단계인 초신성(supernovae)같이 은하 전체를 품은 것 마냥 밝으며 어떤 별은 반대로 블랙홀처럼 지나치게 어둡다.
칼 세이건은 우리 지구를 이와 같이 표현한다:(p.6)
we return to our tiny, fragile, blue-white world, lost in a cosmic ocean vast beyond our most courageous imagingings. It is a world among an immensity of others. It may be significant only for us. The Earth is our home, our parent.
Welcome to the planet Earth - a place of blue nitrogen skies, oceans of liquid water, cool forests and soft meadows, a world positively rippling with life. In the cosmic perspective it is, as I have said, poignantly beautiful and rare; but it is also, for the moment, unique.
<참고>
위키백과
네이버백과사전
http://www.webexhibits.org/causesofcolor/18B.html
http://www.hani.co.kr/arti/science/science_general/694512.html#csidxbcfd1bb63ee78259fc79abad9ff36ee